sunnuntai 22. joulukuuta 2013

Elinan kotiinpaluu // Elinas homecoming

Turvallisesti siis saavuimme kotikonnuille. Minulla on ollut aikamoista menoa keskiviikkoisen paluun jälkeen täällä Kuopiossa. Paluu oli varsin lämmin ja odotettu, kun kentällä oli vastassa miesystävä, joka vei minut alkajaisiksi lounaalle Urban-nimiseen ravintolaan. Kiitos J.! Voimme kyllä suositella kyseistä paikkaa: 3 ruokalajia kympillä, kaksi pääruokavaihtoehtoa, fine dining-tyyppisesti. Illalla menimme vanhempieni luokse, jossa oli "torvisoittokunta" vastassa ihanine suomalaisine perinneruokineen, lohikeittoa, karjalanpiirakoita munavoilla muine lisukkeineen ja jälkiruoaksi kahvit ja mustikkatorttua, sekä karpalokakkua, nam! Kiitos Äityli herkullisista ruuista! Kotiinpaluuillallisella olivat myös veljeni ja hänen naisystävänsä, mikä teki tunnelmasta entistäkin iloisemman, sillä juhlimme samalla veljeni syntymäpäiviä. Tuplajuhlat :).

// We returned safely to our hometown. I have had a bit of a rush all way from wednesday when we came back. The homecoming was warm and waited, at the airport was my manfriend waiting for me. After we had drove Tea home we went for a lunch in a Urban-called restaurant.Thank you J.! It was good, we both can recommend: 3 course menu for ten euros, two main course choices, fine dining-style. At evening we went to my parents house and there was "a brass band" waiting with delicious finnish food, salmon soup, carelian pastries and egg butter. For dessert we had coffee with blueberry- and cranberrycakes, yummy! Thank you, mum for good foods! There was also my brother and his womanfriend, to make the evening more special, because we also celebrated my brothers birthday. Double-party :).  



Joulukorttejakin oli löytänyt kotiosoitteessen useampi kappale, mikä nosti jokaisen kohdalla hymyn huulille. Perjantaina kävin ulkoilemassa kaupungilla, oli hieman jopa ihmeellistä käydä Kuopion torilla Martinin kävelykadun jälkeen. Sää oli varsin luminen, tuiskutti koko aamupäivän, mikä sai kotini tienoon näyttämään kauniin talviselta. Illalla tapasin ystäviä ravintola-illallisen merkeissä Kings Crown-nimisessä paikassa. Ruuat olivat kaikilla oikein maukkaat, livemusiikkiakin saimme kuunnella. Ystävät lähtivät nukuttamaan lapsiaan ja me suuntasimme J. kanssa Henkkaan Petteri Sariolan ja Mike Dawesin keikalle. Kumpikin on kyllä aivan loistavia kitaran käsittelyssä! Nyt minun on aika alkaa rauhoittua joulun tuloon ja sen sanoman mietiskelyyn.

// Some christmas cards had also found in my home, which every one of them made a smile on my face. On friday I went for walk in the city center, which was a little bit amazing after Martins pedestrian zone walks. The weather was pretty snowy, there came snow all morning after, which made my home hoods look very wintery. At evening I met my friends in the restaurant dinner, at Kings Crown. All the foods were very tasteful and we also got to listen livemusic. After dinner the friends left in their homes to sleep children and we headed with J. in Henkka, where played Petteri Sariola and Mike Dawes. Both of those men are very good at playing guitar! But now it is time for me to start to calm down for upcoming christmas and think about its message.
 
Läheltä kotia, tätä maisemaa oli jo ikävä // Close to home, this view I was missing already

keskiviikko 18. joulukuuta 2013

Goodbye Budapest, Hello Finland!

On aika hiljaa kiittää ja kättä puristaa.. Niin se vain tämäkin päivä koitti, nimittäin reissumme viimeinen päivä itä-Euroopan kiertueella. Otimme koko päivän aika rennolla otteella. Hieman kävimme kävelemässä ulkona ja kaupoilla ja nauttimme vielä sitä kuuluisaa unkarilaista gulassi-keittoa lounaaksi. Kyytipojiksi broileria salaattilla ja täytettyjä herkkusieniä.Oikein maittavaa oli!
Tätä lukiessanne olemme kuitenkin jo (toivon mukaan) turvallisesti matkalla kotiin.

//It is time to quietly thank and shake our hands.. Who knew that this day would come, it is the last day of our journey in eastern Europe. We took the whole day quite easily, walked outside a little bit, went to few shops and had lunch at a hungarian restaurant. We tried the traditional goulash soup and also chicken with salad and filled mushrooms. Good food once again! But as you read this text, we are already (hopefully) on our way back home.

Gulassia minipadasta minikulhoon // The goulash from minipot to minibowl
Kokonaisuudessaan matka on ollut suuren suuri elämys meille kummallekin. Tästä varmasti riittää ihania muistoja elämässä ammennettavaksi. Ainutlaatuinen kokemus, joka olisi varmaankin jäänyt tekemättä ilman Erasmus-vaihtomahdollisuutta. Kiitos, kun olette kulkeneet mukana matkassamme!

//All in all, the journey has been a wonderful experience for both of us. We will have plenty of memories to remember. This was a one of a kind thing that we wouldn't have experienced without the possibility to Erasmus exchange. We want to thank you for being on this journey with us!

Nyt voimme iloisin ja tyytyväisin mielin saapua Suomeen ja Kuopioon, jossa voimme hiljentyä rauhalliseen joulun viettoon kotimaassa rakkaiden ihmisten seurassa. Näihin kuulumisiin ja tunnelmiin haluamme toivottaa kaikille: Siunattua ja rauhaisaa Joulua!

//Now we can happily satisfied arrive back home and settle down to celebrate a peaceful Christmas with our loved ones. So we want to wish all of you: Have a blessed and peaceful Christmas!



tiistai 17. joulukuuta 2013

Budapest day 2

Toinen päivä alkoi laiskiaismaisesti, heräilimme pitkään ja kävimme aamiaisella. Tea oli "nukkunut kuin tukki" omien sanojensa mukaan. Sen jälkeen hujahtikin pari tuntinen dataillen mm. postauksia teidän iloksenne. Puolen päivän aikoihin suunnistimme taas jalkaisin liikenteeseen, tällä kertaa kohti keskustan suurta kauppahallia. Ennen sitä piipahdimme taas muutamilla joulukojuilla.

// Our second day started like we almost were sloths, because we woke up slowly and went for breakfast. Tea had slept like a baby in her own words. After breakfast we spent couple of hours using our computers and doing blogposts for you. At noon we headed towards the center's huge market hall and before it we stopped by some christmas stalls.




Kauppahallin löydettyämme ihmettelimme aluksi sen suuruutta ja valimoiman laajuutta. Kokonaisuuden kartoittava kierros tilassa ja sen jälkeen pienelle torille lounas-langoselle ja kuumalle punaviinille. Muistattehan Langošen eräästä Slovakia-postauksestamme, se taitaakin olla alunperin unkarilainen pikaruoka, mutta muissakin itäeuroopan maissa on omia versioita.

//When we found the market hall, at first we admired its greatness and extent of the range. We got the whole view of it by walking around the hall. After we went to a small market for Langos and mulled wine. As you can remember the Langoše from one of our Slovakia-post, it may be originally a hungarian fast food, but other east european countries have their own versions of it.



Budapest Keleti - rautatieasema // railway station

Hotellimme sisäpiha // Our hotel's inner yard

Seuraavaksi menimme hotellille lepäilemään jokuseksi toviksi. Illalla kävimme vielä katsomassa Tapanin kirkon aukion jouluvaloja ja kiertelemään torilla. Päivällisen nautimme Tgi Friday's-nimisessä ravintolassa amerikkalaishenkisesti. Näiden parin päivän aikana olemme olleet ahkeria ulkoilijoita! Sellaista tarinaa ainakin Elinan jalat kertovat.

//Next we went to rest at the hotel for some time. In the evening we went back to St. Stephens basilica to see the christmas lights and explore the market. We had dinner at Tgi Friday's in an american style. Within these couple of days we have walked a lot! And it is a hard work, at least Elinas feet tell that kind of story.

St. Elizabeth church




Viimeinen viikko Martinissa

Martinin viimeisenä sunnuntaina lähdimme kirkon jälkeen ulkoilmamuseoon joulumarkkinoille. Jotain pientä tarttui mukaan, mutta markkinat olivat harmillisen pienet verrattuna syksyn markkinoihin. Jäädyttyämme ulkona menimme syömään U Jakubaan, slovakkiravintolaan ja maittavat ruoat oli.
 
//On our last sunday in Martin, after church, we went to the christmas market at the outdoof museum. We bought some little things but the size of it was a bit disappointing compared to the market in september. After freezing outside, we went to eat to a Slovak restaurant U Jakuba and the food was tasty as usual.
 

Maanantai oli peruttu päiväkodin osalta, joten käytimme sen lukemalla kokeeseen. Aamupäivällä menimmekin Žilinaan, josta saitte jo lukea ja iltapuhteena valmistimme lasagnen.

//On monday we didn't need to go to the kindergarten so we used that time to prepare for our exam. Around noon we went to Žilina, but you already read about it and after returning home, we prepared the lasagne.
 
 
Tiistaina opiskelimme vielä aamulla lyhyesti Vanhaa Testamenttia, siivosimme ja illalla saimme vieraita kylään. Tarjosimme salaattia, lasagnea ja tytöt toivat tekemäänsä suklaakakkua jälkiruoaksi. Innostuimme myös askartelemaan joulutähtiä (ylemmässä kuvassa näkyvä). Ilta oli varsin mukava ja meillä oli hauskaa :)
 
//On tuesday we shortly studied the OT, cleaned up and we had guests in the evening. We offered salad and lasagne and the girls brought homemade chocolate cake for dessert. We also did some arts n crafts and had a lot of fun :)



 
Keskiviikosta muistamme vain, että kävimme koululla lounaalla ja värjäsimme Elinan tukan :D Torstaina suoritimme viimeisen kokeen, jonka molemmat läpäisimme. Iltapäivällä vietimme vielä tunnin ekaluokkalaisten kanssa ja sanoimme heille heipat. Illaksi saimme kutsun koulun henkilökunnan pikkujouluihin, jossa oli tarjolla "glögiä" ja kapustnicaa eli kaalikeittoa, joka oli täynnä kaiken sorttista lihaa :D Kävimme vielä sen jälkeen tyttöjen kanssa torilla juomassa yhdet punčit (viiniä, rommia, mausteita, siis sitä "glögiä").
 
//The only thing that we remember from wednesday is that we had lunch at school and dyed Elinas hair :D On thursday we had the last exam which we both passed. In the afternoon we spent an hour with the 1st graders for the last time and said goodbye to them. We had an invitation to go to a pre-christmas party with the CCE staff, they offered punč and kapustnica, which is a cabbage soup with a lot of different kinds of meat in it. After it we went in the center with the girls to have another glass of punč.

 
Perjantai oli pakkauspäivä ja kävimme sanomassa heipat Bible Schoolilla. Saimme heiltä kotiinviemisiksi Slovakia-magneetit, yhden työntekijän omatekemät kynttilät sekä perinteiset slovakialaiset šupolienky-nuket, jotka on valmistettu maissin lehdistä. Täytyy vielä mainita, että sokeat ihmiset ovat valmistaneet nämä nuket.. Viimeistä ehtoollista kävimme viettämässä Venetziassa ja jälkiruokadrinksut Pasazissa. Lauantaiaamuna hyvästelimme Martinin, iloinen yllätys oli kun tytöt tulivat vielä hyvästelemään meidät rautatieasemalle :) Junamatka Budapestiin sujui mukavasti ja loppu onkin historiaa!
 
//On friday we packed our bags and said goodbye at the Bible School. They gave us a little something to bring back home, a Slovakia-magnet, handmade candles made by one employee and traditional šupolienky dolls which are made by blind people from corn leaves. We had our last supper at Venetzia and drinks at Pasaz for dessert. On saturday Morning we said goodbye to Martin as we took the train to Budapest. The girls came to say goodbye to us at the train station which was a pleasant surprise :) The way to Budapest went well and the rest is history!

maanantai 16. joulukuuta 2013

Budapest day 1

Lauantaina 14.12. jätimme Martinin pikkukaupungin ja Slovakian taakse ja junailimme Unkarin pääkaupunkiin 1,7 miljoonan ihmisen, Budapestiin. Hotellimme oli Pestin puolella, aivan juna-aseman vieressä, joten sinne ensimmäiseksi. Aluksi rentouduttiin hieman ja tutkailtiin infoja ja karttoja kaupungista. Illalla korttelikävelyn ja kauniiden jouluvalaistusten lomassa nautimme illallisen Tacos Locos-nimisessä meksikolaisravintolassa. Hyvvee oli!

//On saturday 14.12. we left Martin and Slovakia behind and took the train to Budapest, Hungary's capital with 1,7 million inhabitants. Our hotel is in Pest, right next to the train station so we headed there first. We relaxed for a moment, searched info and maps. In the evening we walked around a little, enjoying the beautiful christmas lights and had dinner at a mexican restaurant,Tacos Locos. The food was good!



Meille niin harvinaisia, toimivia puhelinkoppeja!
//For us so rare, working phonebooths!



Aamulla päivä valkeni harmaana ja pilvisenä, muutenkin asukit olivat väsyneitä aika huonosti nukutun yön jälkeen, kiitos huoneen "mahtavan" äänieristyksen. Huone sijaitsee aivan rappusten yläpuolella ja huoneen ovi ei eristä mitään. Kun keitokseen vielä lisätään äänekkäitä naapureita, avot!

//Sunday morning was grey and cloudy, and we were quite tired as we didn't sleep too well, thanks to the loud neighbours. And as if that isn't enough, our room is right at the beginning of the stairs so everyone on the floor passes by our door and the door is like cardboard.

No, aamiainen kuitenkin piristi, joten suunnittelemaan päivän ohjelmaa. Lähdimme jalkaisin liikkeelle, kävimme katsastamassa Euroopan suurimman synagogan, pieniä markkinakojuja ja valtavan St. Stephenin basilikan, jonka aukiolla oli myös pienimuotoiset joulumarkkinat. Saimme kuulla myös seniori-ikäisten kuorolaulua kirkon portailla. Kävimme basilikassa ihastelemassa myös sen mahtavia sisätiloja. Huomasi, että maalauksia ja koko kirkon seiniä oli hoidettu hyvin.

//The breakfast cheered us a little so we planned what to do. We walked all day, first went to see Europe's biggest synagogue, small market stalls and the huge St. Stephens basilica and on the square in front of it was a small christmas market kind of thing too. We also listened to some seniors singing by the church steps. We saw the basilica from the inside and it was very beautiful and well preserved.

Euroopan suurin synagoga // Europe's biggest synagogue










Kirkolta menimme ketjusiltaa pitkin Budan puolelle, mistä kipusimme Budan linnalle ja linnan ympäristöön. Sieltä avautuivat upeat näkymät yli kaupungin ja Tonavan. Linnan eräässä kahvilassa kävimme kuumilla juomilla lämmittelemässä, minkä jälkeen suuntasimme takaisin Pestin puolelle ja Andrassy Ut-bulevardia pitkin Sankareiden aukiolle, jossa vastassa oli korkea Vuosituhat-monumentti (Millennium monument). Aukion läheltä ostimme kojusta kanelitötteröä, Kürtőskalács, joka on unkarilaista avotulella paistettua "pullaherkkua" ja sitten lepäämään hotellille. Illan otimme rennosti huoneessa, vain pikaisesti kävimme viereisessä kiinalaisessa nuudeleilla.

//From the church we walked through the chain bridge to Buda and we climbed to the castle and walked around a little. The view from there was beautiful, you could see the city and the Danube-river. We had hot drinks at a cafe and then headed back to Pest, to the Heroes' square through the Andrassy ut-boulevard. There we saw the high Millennium monument and we bought Kürtöskalács, which is a Hungarian kind of bun, baked on open fire, we tried the one with cinnamon. With the bun to give us energy, we walked back to the hotel to relax and we only left to have a quick dinner at a nearby chinese restaurant.













lauantai 14. joulukuuta 2013

Eläviä tunnelmapaloja reissun varrelta

Muutamia videoita on kameraan kertynyt matkamme aikana ja halusimme jakaa näitä hetkiä nyt myös teidän kanssanne. Pääosassa videoissa ovat musiikki, mutta luulen, että tunnelma välittyy myös sinne ruutujen taakse.

//We have shot a few videos during our trip and we wanted to share these moments with you. Music has the main role in the videos but I believe that you will also sense the atmosphere through the screen.



Prahassa 12.9. Nousimme Kuninkaanlinnalle vanhoja portaita pitkin, kun yhtäkkiä taivaista alkoi kuulua musiikkia. Tähänkään päivään emme tiedä, missä musiikin lähde oli.

//In Prague on September 12. We were climbing the old steps to the King's palace when all of a sudden music descended from heaven. Still to this day we don't know where the music came from.



Ylös Kuninkaanlinnalle päästyämme saimme nauttia musisoinnista, aukio oli täynnä turisteja.

//When we reached the King's palace we got to enjoy more music, the square was full of tourists.



Todistimme myös vahdinvaihdon. // We also witnessed the changing of the guards.



Prahan vanha aukio 13.9. // Prague's old town square on September 13th.



Katusoittaja Olomoucissa, Tsekissä 31.10. // A busker in Olomouc, Czech on October 31st.



Košicen kellot soivalla suihkulähteellä klo 09:00, 23.11.

//The bells of Košice at 9 o'clock by the singing fountain.



Košice hetkeä myöhemmin. Klarinettia soittava katusoittaja ja yleistä näkymää keskustasta.

//Košice a moment later. A busker playing clarinet and some city view.


Toivottavasti nautitte näistä videoista. Tällä hetkellä olemme jo sanoneet Martinille hyvästit ja istumme junassa matkalla Budapestiin. Kuulemisiin sieltä siis!

//We hope that you enjoy these videos. At this moment we have already said goodbye to Martin and are on our way to Budapest. So hear you from there the next time!

torstai 12. joulukuuta 2013

Joulutapaaminen Žilinan yliopistolla // Christmas meeting at the Žilina university

Viimeisen viikon maanantaina saimme kutsun Žilinan yliopistolle tapaamaan jouluisissa merkeissä muita kansainvälisiä ja Erasmus-opiskelijoita, sekä slovakialaisia yliopisto-opiskelijoita. Meillä oli lyhyt esitys valmiina meidän opiskeluista, Suomesta ja suomalaisesta joulusta. Zilinaan ja takaisin pääsimme parin opettajan kyydillä, mikä oli hienoa ja antoisaa, sillä meillä oli hyvät keskustelut mm. nykypäivän mediakäyttäytymisestä, lasten ja nuorten ruutuajasta, kirkosta ja Jumalasta.

// On our last weeks monday we had an invitation to come to Žilina university and meet other international, Erasmus and slovak students. We had prepared a short presentation about our studies, Finland and finnish christmas. To Žilina and back we had a ride from a teacher couple, which was great because we had nice conversations about todays media behaviour, childrens and youths computer time, church and God.
 



 

Kansainvälisiä opiskelijoita oli Espanjasta, Kazakstanista, Italiasta, Tsekistä ja Puolasta, sekä me Suomesta. Muut opiskelijat olivat opiskelemassa yliopistolla, meidän ollessa käytännön harjoittelussa. Joillakin ulkomaan opiskelijoilla ja slovakeilla oli esityksiä omasta maastaan, kulttuuristaan ja joulun vietostaan. Oli kyllä mielenkiintoinen tilaisuus! Saimme myös maistaa jotakin perinteistä useasta maasta. Me veimme salmiakkia - voitte arvata millaiset ilmeet ihmisillä oli sitä maistettuaan :). Jotkut jopa tykkäsivät ja ottivat lisää. Esitysten jälkeen oli vuorossa slovakialaisten pikkuleipien koristelua, Tea kirjaili myös pikkuleipätalon seinään meidän terveiset muiden maiden ohella.

// There were international students from Spain, Kazakhstan, Italy, Czech Republic and Poland, and us from Finland. Others were studying there and we were in practical training. Some of international and slovak students had a presentation about their country, culture and christmas traditions. The whole happening was interesting! We had a chance to taste some traditional food from many countries. We offered them salmiakki - you can imagine how peoples faces were after tasting it :). Some even liked it and took more. After presentations it was time to decorate traditional slovak cookies, Tea wrote our greetings on the cookie house wall alongside other countries.